Aby byl klid
Město zrušilo slečny. Kvůli rovnoprávnosti
15.01.2012 14:15
V západofrancouzském městě Cesson-Sévigné už nejsou žádné slečny. Tamní úřady od ledna nepoužívají toto slovo jako oficiální oslovení v rámci zrovnoprávnění žen a mužů. Ani muže totiž nikdo nerozlišuje na ženaté a svobodné. Německo se se svými Fräulein rozloučilo v roce 1972, Miss jsou na ústupu v anglofonních zemích, napsal server BBC.
Starosta Cesson-Sévigné rozhodnutí vymýtit z oficiálních dokumentů oslovení Mademoiselle opírá o evropskou chartu rovných práv mužů a žen. "Chceme se vyhnout diskriminačním nebo nediskrétním výrazům. Používání dvou odlišných termínů pro ženy podle toho, zda jsou, nebo nejsou vdané, je diskriminace žen, jelikož podobné rozlišení v případě mužů neexistuje," vysvětluje radnice šestnáctitisícového města.
Proto jsou od letoška v korespondenci s úřady oslovovány jako Madame dospívající dívky stejně jako šedivějící babičky nebo aktivní třicetileté ženy. Podobně i muži jsou všichni Monsieur od chvíle, kdy odrostou z krátkých kalhot.
Berlička v anglofonním světě
V anglofonním světě mají berličku, která jim umožní nezaplétat se. Neví-li se, zda je oslovovaná vdaná, či ne, tedy je-li pro ni vhodné oslovení Miss či Mrs, lze zvolit neutrální Ms.
Starosta Michel Bihan žádné nuance nepotřebuje. V roce 2008 byl zvolen na základě kampaně, která slibovala eliminaci veškeré nerovnoprávnosti. O budoucím Cesson-Sévigné tehdy hovořil jako o "městě pro všechny", což by dnes v rámci korektnosti asi sdělil přesněji a mluvil o městě pro všechny muže a všechny ženy, což se dá ve francouzštině říci pouze s pomocí zájmen.
"Je to pro nás přirozené rozhodnutí. Je to symbolické, jedno z gest mezi mnohými," řekl Bihan. Jeho město však není zdaleka první, které se slečnami skoncovalo. V roce 2007 už tak učinila i radnice nedalekého Rennes.
Je to důležité? Nebo není?
Profesorka aplikované lingvistiky Penelope Gardnerová-Chlorosová chápe jazyk jako odraz hluboce zakořeněných sociálních vztahů. "Jestliže je důležité vědět, zda je žena vdaná, nebo ne, pak se to v jazyku objeví," řekla. Základem francouzského Madame je výraz pro ženu - dame, v případě Mademoiselle jde o slovo demoiselle, označujícího slečnu vznešeného rodu. "Mademoiselle bylo galantní oslovení a mělo dokonce mužský protějšek - Mondamoiseau," vysvětluje Gardnerová-Chlorosová. V tom případě byl základem výraz pro šviháka - damoiseau.
V případě anglického Miss a Mrs je základem výraz pro paní - mistress. Gardnerová-Chlorosová však připomíná, že angličtina má odstíněné oslovení už v použití osobního zájmena ty, kdy neformálním protějškem známého you je thou.
Nad debatou kolem slečen se následujícími otázkami pozastavuje francouzská žurnalistka a esejistka Agnès Poirierová. "Je pro Francouzky důležitější to, že budou od čtyř let oslovovány jako Madame, nebo to, že jsou jejich matky placeny za stejnou práci stejně jako muži? Je důležitější už nikdy nezaslechnout slovo Mademoiselle nebo jistota, že ženy seženou v jeslích místo pro své tříměsíční dítě? Je důležitější zakázat slovo, které má pouze kulturní význam, nebo dostat víc žen do parlamentu? Měly bychom se poučit od svých matek, které v 70. letech v debatě o oslovení rozhodly, že kampaně je třeba vést o důležitějších tématech," uzavírá Poirierová.
Související články
- Velitel v sukních První britské fregatě velí žena
- Tabu padlo Američtí "mariňáci" budou k boji cvičit i ženy
- Planetu ničí muži Europoslankyně: Změny klimatu a ženská otázka jsou spojené nádoby
Diskuse
Nejdiskutovanější názory













