Model Trumpchi chce do USA, ale asi bude muset změnit název

22. 11. 2017 11:02
Jeden z modelů produkovaných čínskou automobilkou GAC.
Jeden z modelů produkovaných čínskou automobilkou GAC.

Jméno Trump znají všichni Američané, Trumpchi už možná ne. Jakkoli to zní podobně jako jméno amerického prezidenta, Trumpchi je název čínského osobního vozu, který společnost GAC Group hodlá od roku 2019 vyvážet do USA. Automobilka trvá na tom, že jde o podobnost čistě náhodnou. Svůj vůz tak nazvala už v roce 2010, a tedy mnohem dříve, než Donald Trump zahájil prezidentskou kampaň. Čínský výrobce ale přesto zvažuje změnu názvu auta pro americký trh, píše server BBC.

Jméno prezidenta USA se stalo předmětem mnoha sporů o název a ochranu duševního vlastnictví. Ve volebním roce 2016 nazvala jménem Trump své výrobky řada čínských firem, aniž měla svolení od Trumpa samotného nebo od jeho společnosti. Nejznámější jsou asi Trump Toilets. Od té doby společnost Trump Organization zaregistrovala v Číně téměř 40 obchodních značek a dnes jich tam vlastní na 110.

Případ Trumpchi je ale jiný. Je to odvozenina čínského slova čchuan-čchi a ve volném překladu znamená "šíření štěstí". Osobní automobil byl v USA představen letos na autosalonu v Detroitu a reakce na název byly takové, že výrobce začal uvažovat o přejmenování. Ať už se vůz bude jmenovat jakkoli, půjde o první čínské automobily na americkém trhu.

Čína je jak největším automobilovým trhem světa, tak největším producentem, loni vyrobila více než 24 milionů osobních aut. Naprostou většinu ale zatím prodává na domácím trhu.
"Z úsměvných fotografií, které si lidé ukazovali na sociálních sítích, jsme si uvědomili, že jejich reakce neznamená tak úplně pozitivní propagaci značky," přiznal už před časem v rozhovoru s agenturou Reuters představitel automobilky Čang Fan.

Změna názvu osobního vozu pro americký trh není tak nezvyklá, jak se na první pohled zdá. V Číně tak západní firmy postupují už roky. Propast mezi západními jazyky a čínštinou je tak obrovská, že názvy jsou v transliteraci často nesmyslné. Například plenky Pampers se přepíší jako "pang pao š'", což znamená "pomáhají dělat dítě pohodlné".

Autor: ČTK Foto: gacmotor

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ