Vyznamenaný překladatel
Hilský: Jednou mi Shakespeare zavolal, to jsem tedy ztuhl
30.10.2011 12:30 Rozhovor
V pátek dostal od prezidenta Václava Klause Medaili za zásluhy. Významný anglista a překladatel Martin Hilský totiž přeložil do češtiny kompletního Shakespeara. A velikána, s nímž strávil celý život, vskutku dobře zná - jeho myšlení, jeho poetiku i jeho životní příběh. Až na tzv. "ztracená léta", období, kdy nechal svoji rodinu ve Stratfordu a působil v Londýně. "Zůstal tam nějaký čas a nikdo neví, co dělal," vypráví Hilský a připouští, že z tehdejší doby by mohli teoreticky pocházet nějací Shakespearovi levobočci.
Když mluvíte o "ztracených letech", možná není pravda, že Shakespearův rod vymřel. Všechny jeho tři děti zemřely sice bezdětné. Ale jestli měl v Londýně levobočka…
Řeknu vám něco, co zní jako výmysl. Pracoval jsem zrovna na Cymbelínovi, bylo to někdy v devadesátých letech. Najednou zazvonil v mém bytě telefon a v něm se ozvalo: "This is Shakespeare." Já jsem opravdu ztuhl a lekl jsem se, že mi už z toho hráblo. Ten člověk to zopakoval a řekl, že by se se mnou rád setkal. A že je zrovna na letišti. No a za čtvrt hodiny přijel taxík s panem Shakespearem. V mých dveřích stál pán a řekl: "Shakespeare".
Těší mě, Hilský.
Tak. A čekal jsem, co bude. No zkrátka a dobře, byl to pan Nicolas Shakespeare. Novinář a autor docela zábavných knih.
A nebyl to tedy nějaký prapraprapra…?
Zeptal jsem se ho, jak se mu s tím jménem v Anglii žije. A on řekl: "Hrozně." Nevyloučil nějakou úplně hrozně vzdálenou příbuznost, ale nic z toho nedělal. Ale jak jste řekla, bylo by to možné díky těm "ztraceným letům".
* Kdo je skutečný autor Shakesperových her?
* Která hra je nejlepší?
* Měl Hilský absťák, když přeložil poslední shakespearovský řádek?
* Píše Martin Hilský sám básně?
* A zdalipak ví, co se stalo v roce 1564?
Odpovědi na tyto otázky čtěte v časopise TÝDEN, který vychází v pondělí 31. října.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.