Herci "nacpali" celou Shakespearovu tvorbu do 120 minut

Kultura
6. 10. 2015 06:11
Jakub Albrecht a Tomáš Váhala (ležící) na generální zkoušce komedie nazvané Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách, kterou připravuje liberecké divadlo F.X. Šaldy.
Jakub Albrecht a Tomáš Váhala (ležící) na generální zkoušce komedie nazvané Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách, kterou připravuje liberecké divadlo F.X. Šaldy.

Činohra libereckého divadla F. X. Šaldy připravuje komedii, v níž během 120 minut tři herci odehrají kompletní dílo Williama Shakespeara. Hra bude mít premiéru v Malém divadle tento pátek. Terčem humoru inscenátorů ovšem není v prvé řadě alžbětinský dramatik a jeho dílo, ale spíše dnešní doba plná rychlosti, povrchnosti a banalit, sdělil mluvčí divadla Jakub Kabeš.

"V liberecké inscenaci se nejen stanete odborníkem na Shakespeara snadno a rychle, ale také uvidíte, jak by za pár let mohly vypadat inscenace Shakespeara, když se i divadla přizpůsobí tendenci vyprazdňování obsahu a podlehnou vkusu většiny lačnící po nenáročné a povrchní zábavě," uvedl Kabeš.

Generální zkouška parodické komedie Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách. Zleva Jakub Albrecht, Václav Helšus a Tomáš Váhala.Shakespearovo dílo na malé scéně předvede trojice herců Jakub Albrecht, Václav Helšus a Tomáš Váhala pod vedením režiséra Mikoláše Tyce, který už v Liberci režíroval Erotikon doktora Š. Dosavadní spolupráci s herci si Tyc pochvaluje. "Mají tolik nadšení a energie, že všechny shakespearovské hry - a to jim na každou vyjdou asi tak čtyři minuty - jsou vlastně poctivě zahrané od začátku až do konce. Celé se to navíc odehrává v kulisách alžbětinského jeviště, takže vedle sebe klademe na jedné straně patologickou povrchnost dnešního světa a na straně druhé se dotkneme nesmrtelné velikosti Shakespearových her," uvedl.

Komedii Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách napsala trojice amerických autorů Adam Long, Daniel Singer a Jess Winfield. Liberecké divadlo ji uvede v překladu Jiřího Joska, který díla anglického dramatika překládá už více než 30 let. "Diváci se kromě řady citací ze Shakespearových her v Joskově vlastním překladu mohou těšit především na inscenaci plnou herecké hravosti, nadsázky a parodie," dodal Kabeš.

Autor: ČTK Foto: ČTK , Petrášek Radek, YouTube

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ