Loutkové legendy
Hurvínek s taťuldou nabídnou nevydané scénky a promluví slovensky
21.03.2012 12:45 Původní zpráva
Divadlo Spejbla a Hurvínka vydává u Supraphonu výběrové album s nejlepšími scénkami z přelomu šedesátých a sedmdesátých let a připravuje se na turné po Ostravsku. Na podzim také Hurvínek poprvé promluví ve slovenštině.
Právě vydávaný titul Spejblovy starosti a Hurvínkův apríl poprvé na CD nabízí archivní výběr zahrnující jedenáct scének z let 1967-1977. Pod scénkami jsou podepsáni externí autoři, o něž divadlo nikdy nemělo nouzi; hned pět z nich napsal spisovatel František Nepil. Pro ředitelku divadla Helenu Štáchovou bylo setkání s ním nezapomenutelnám zážitkem:
"V roce 1966 jsem se stala členkou Divadla Spejbla a Hurvínka. Rok nato mi byla svěřena interpretace Máničky. V roce 1971 pro mne vymyslel Miloš Kirschner další postavu, která se stala nedílnou součástí naší loutkové rodinky - Mániččinu bábinku paní Kateřinu. Tyto dvě klíčové role však nebyly a nejsou jediné, kterých jsem se v divadle zhostila. Jednou z mnoha byla i role princezny Furieny ve hře Františka Nepila Na řadě doktor Spejbl. A právě při této příležitosti jsem měla to štěstí, že jsem autora mohla poznat osobně. Nalezli jsme v sobě zalíbení a on mě oslovoval 'princezno'," vzpomíná po letech.
Vedle nově vydaných archivních nahrávek je k vydání připravena i knížka Spejblovo politické obludárium, sestavená ze společensko-politických fejetonů, které Štáchová pravidelně publikuje v deníku Metro. Autorka Denisa Kirschnerová také pro divadlo připravuje novou hru pro děti Hurvínkova Nebesíčka a chystá se i znovuuvedení jedné z klíčových a léta úspěšných her pro dospělé Dějiny kontra Spejbl.
Spejbl a Hurvínek se také bude učit slovensky. Na říjen se totiž plánují představení na Slovensku a doba uplynulá od rozdělení federace si vyžádala nutný krok nastudování představení pro děti v jejich jazyce. "Zatímco dospělácké představení budeme hrát jako dříve česky, dnešní slovenské děti by češtině už bohužel neporozuměly," vysvětlila Štáchová. Nastudováním slovenské verze se počet divadlem uváděných jazykových verzí zvýší na 23.
Ještě předtím ale divadlo vyrazí na tuzemská zájezdová představení . Mimo mateřskou scénu zavítá většinu června: těšit se na něj mohou diváci v Táboře, Nymburce, Českých Budějovicích a od 13. do 1. června i na miniturné na Ostravsku.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.