Esesák vzpomíná - bestseller Laskavé bohyně vyšel česky
06.10.2008 12:08
Bestseller amerického spisovatele Jonathana Littella, který před dvěma lety dostal prestižní francouzskou cenu Prix Goncourt, vyšel nyní v českém překladu.
Fiktivní vzpomínky esesáka Maximiliena Aueho nazvané Laskavé bohyně provází pověst kontroverzního bestselleru (jen ve Francii se jich prodalo přes tři čtvrtě milionu výtisků), u nás ovšem vyšly v elitním nakladatelství Odeon v překladu Michaely Markové.
Román má charakter pamětí, které sepisuje dlouho po válce její aktivní účastník: Aue sloužil u jednotek SS, které masakrovaly civilní obyvatelstvo na Ukrajině, bojuje u Stalingradu i u Berlína a mnoha zločinů se osobně účastní. Přitom nepociťuje žádnou zvláštní lítost. Littell vraždy a dramata líčí nelítostným, odosobněným, lapidárním stylem; kromě toho tkví síla románu i v jejich neúprosném vršení - kniha čítá přes 850 stran.
První Američan, který získal Prix Goncourt
Jonathan Littell se narodil roku 1967 v New Yorku, když mu byly tři roky, odešel s rodiči do Francie a od té doby se pohybuje mezi Evropo a Amerikou, momentálně žije v Barceloně. Laskavé bohyně (v originále Les Bienveillantes) napsal nezvykle ve francouzštině, proto se také mohl ucházet o nejstarší a nejsledovanější francouzské literární ocenění - a byl prvním Američanem, který jej získal. Inspirací mu údajně byl snímek popravy sovětské partyzánky Zoji Kosmoděmjanské a Lanzmannova dokumentární epopej Šoa.
Předtím jako dvaadvacetiletý publikoval esej o kyberpunkové literatuře Bad Voltage (anglicky) a od roku 1994 do roku 2001 pracoval v humanitární organizaci Action Against Hunger. Letos vydal knihu analýz textů belgického esesáka a kolaboranta Léona Degrellea (1906-1994), které uvedl jako jeden ze zdrojů při psaní Laskavých bohyní.
Recenzi románu přinese tištěné vydání Týdne.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.