 Snížení DPH ve francouzských restauracích nesplnilo dva měsíce po jeho zavedení očekávání. Daň sice klesla z 19,6 procenta na 5,5 procenta, levnější jsou ale jen některá jídla, a to navíc ani ne v polovině restaurací. Sdružení restaurací přitom uzavřela na jaře se státem dohodu, že výměnou za nižší DPH klesnou nejen ceny nabízených pokrmů, ale že se také vytvoří nová pracovní místa a zvýší platy stávajícím zaměstnancům.
Snížení DPH ve francouzských restauracích nesplnilo dva měsíce po jeho zavedení očekávání. Daň sice klesla z 19,6 procenta na 5,5 procenta, levnější jsou ale jen některá jídla, a to navíc ani ne v polovině restaurací. Sdružení restaurací přitom uzavřela na jaře se státem dohodu, že výměnou za nižší DPH klesnou nejen ceny nabízených pokrmů, ale že se také vytvoří nová pracovní místa a zvýší platy stávajícím zaměstnancům. Podle státního tajemníka pro obchod Hervého Novelliho tři vlny kontrol v průběhu léta v asi 12 000 podnicích ukázaly, že zlevnilo aspoň sedm položek uváděných na jídelních lístcích ve zhruba 40 procentech restaurací a kaváren. Francouzská vláda si od opatření, která ubírá příjmy do státní pokladny o asi 2,5 miliardy eur (kolem 63,5 miliardy Kč), slibuje i zvýšení počtu pracovních příležitostí například pro absolventy škol v daném oboru. V průběhu dvou let jich mají restaurace nabrat minimálně 20 000. Podle státního tajemníka pro zaměstnanost Laurenta Wauquieze by mělo práci v příštích týdnech v odvětví najít 5000 až 6000 mladých lidí.
Zaměstnanecké odbory zatím ale nejásají, protože u dalších dojednaných 20 000 míst na trvalý pracovní úvazek to vázne úplně. "Zaměstnavatelé rozhodně nespěchají, aby vytvářeli nová pracovní místa," stěžoval si například tajemník jedné z organizací CFDT Doudou Konate. "Proč by se namáhali. Žádná povinnost je nezatěžuje. 'Smlouva pro budoucnost' je jen morální dohoda," komentoval úmluvu mezi státem a restauratéry Michel Jeanpierre ze CFTC.
Chce to čas na přizpůsobení
Naproti tomu Ange Romiti ze CGT se domnívá, že v gastronomii je už teď 60 000 dostupných míst, která jde jen stěží obsadit, protože o ně není mezi mladými lidmi příliš zájem. Jde zejména o nejhůře placená místa číšníků a servírek, která ale o to ochotněji obsazují lidé z východní části Evropské unie od té doby, co tuto profesi zařadila Francie mezi volně dostupné pro cizince z unie. Vyřešena není ani otázka zvyšování platů, kde odborové organizace hodlají se zaměstnavateli ještě vyjednávat. Zástupci zaměstnanců chtějí alespoň zajistit, aby nejnižší platy překonaly minimální mzdu, jejíž uplatňování není zejména u sezonních prací nikterak absolutní.
 Lidé z Novelliho úřadu jsou optimističtí. Pokles DPH je podle nich v podstatě ještě čerstvou novinkou a chce to čas, než se přizpůsobí všichni. Je také prý zapotřebí brát ohled na tíživou situaci v oboru během již rok trvající krize, která má podle prognóz ekonomů polevovat jen velmi pozvolna. Tisíce podniků také v průběhu loňského a letošního roku zkrachovaly.
Lidé z Novelliho úřadu jsou optimističtí. Pokles DPH je podle nich v podstatě ještě čerstvou novinkou a chce to čas, než se přizpůsobí všichni. Je také prý zapotřebí brát ohled na tíživou situaci v oboru během již rok trvající krize, která má podle prognóz ekonomů polevovat jen velmi pozvolna. Tisíce podniků také v průběhu loňského a letošního roku zkrachovaly. Snížení DPH v restauracích sliboval v roce 2002 již tehdejší prezident Jacques Chirac, ale Francie vždy narážela v EU hlavně na odpor Německa. Teprve nynější ekonomická krize situaci změnila a umožnila mezi záchranná opatření zařadit právě i pokles DPH.
Foto: Profimedia










