Matka padlých džihádistů promluvila o své zkušenosti

Zahraničí
9. 12. 2018 17:33
Vojáci Syrských demokratických sil.
Vojáci Syrských demokratických sil.

O své dva syny Hamzata († 27) a Chalída († 25) přišla paní Leila Ačašvili z gruzínského údolí Pankisi před pěti lety v Sýrii, kam odjeli bojovat ve jménu Alláha. Jako jedna z mála matek padlých džihádistů o své zkušenosti veřejně mluví. Sama se dokonce vydala chlapce přesvědčit, aby se vrátili: "Nikdy bych za nimi nejela, pokud by bojovali v Čečensku, ale tohle nebyla naše válka," říká.

Leila Ačašvili byla koncem listopadu neoficiální hvězdou na turné souboru Pankisi Ensemble, probíhajícího v polských městech. Soubor jednou zavítal dokonce i do Ostravy. Soubor z enklávy Pankisi na východě Gruzie, kde žijí muslimští Kistínci - vírou, jazykem i tradicemi totožní s Čečenci -, tamní kulturu prezentuje už bezmála dvacet let. V Polsku byl ale poprvé a těšil se mimořádné pozornosti, z velké části i díky paní Leile, která o svém příběhu vcelku otevřeně mluví s novináři. Známý polský reportér Wojciech Jagielski podle něj napsal knihu Wszystkie wojny Lary (Všechny války Lary), mezi Poláky hodně čtenou a oblíbenou.

Při vystoupeních souboru Pankisi Ensemble zpíváte jen muslimské modlitby, proč?

Se souborem vystupuji od jeho vzniku, dříve jsem byla sólistkou. Je to už několik let, co jsem s tím skončila, teď zpívám jen tradiční súfistické modlitby, které jsou mé duši blízké. U nás Čečenců je toto téma poslední dobou velmi aktuální. Jsou o vztahu a komunikaci matky a syna nebo o válce. Věc, která mě bezprostředně zasáhla.

Titulní strana aktuálního čísla 51/2018.Polský novinář Wojciech Jagielski dokonce napsal knihu, v níž podrobně popisuje váš životní příběh. Kde se ve vás vzala odvaha mu všechno povyprávět?

Nikdy ani nebyl u mě v Pankisi a nikdy předtím mě nenapadlo, že o mně napíše knihu. Dvakrát jsme se potkali ve fast foodu v Tbilisi, zprostředkoval to jeden můj známý novinář. Potom jsme ještě konverzovali po Skypu a nakonec mi řekl: Leilo, rád bych o vás napsal knihu. Předtím, než ji vydal, mi ji dal přečíst a mně se to líbilo. Ta kniha totiž není jen o mně, ale o všech čečenských matkách, o jejich trpělivosti a vůli spoustu věcí přetrpět. Kniha byla přeložena do gruzínštiny a já jsem se trochu bála, co na ni řeknou moji známí a sousedé. Ale ti, kteří si ji nakonec přečetli, mi pak volali, že se jim líbila. Řekla jsem nahlas věci, o nichž se dosud mluvilo jen šeptem. I díky tomu teď zavřeli hranice a do Sýrie ty mladé kluky už bojovat nepouštějí.

Rodiče jim v tom zabránit nemohou?

To bylo složitější. Moji synové žili v Evropě a odtamtud odešli do Sýrie. Já jsem dlouho o ničem nevěděla. Nic jim nechybělo, vystudovali tam, měli práci. Starší Hamzat měl sedmadvacet let a byl lingvistou, znal šest jazyků, mladšímu Chálidovi bylo pětadvacet a pracoval jako programátor, oba měli rodiny. Z jedné války se nám podařilo utéct, před druhou jsem je však zachránit nedokázala.

CELÝ ROZHOVOR NALEZNETE V AKTUÁLNÍM ČÍSLE ČASOPISU TÝDEN, KTERÉ VYCHÁZÍ V PONDĚLÍ 10. 12. 2018.

Autor: Tomáš VlachFoto: ČTK , Hussein Malla

Další čtení

Vladimir Putin

Evropa plánuje speciální tribunál. Požene před něj Putina za válku na Ukrajině

Zahraničí
Aktualizováno: 9. 5. 2025 15:22
Legendární javor Sycamore Gap Tree

Legendární strom hýbe Británií. Muže, co ho pokáceli, uznala porota vinnými

Zahraničí
9. 5. 2025
ilustrační foto

Rusko sice vyhlásilo příměří, ale Ukrajinci hlásí stovky útoků

Zahraničí
9. 5. 2025

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ