Se Sarkozym bude unii <span>vládnout francouzština</span>

Zahraničí
4. 6. 2008 15:29
Sarkozy ve Štrasburku. Jako kdejaký Francouz je na tom bídně s jazyky.
Sarkozy ve Štrasburku. Jako kdejaký Francouz je na tom bídně s jazyky.

Sarkozy ve Štrasburku. Jako kdejaký Francouz je na tom bídně s jazyky.Neumíte francouzsky? Pak máte smůlu. Pohodlné časy angličtinářů v Evropské unii záhy skončí. V nejbližších šesti měsících bude platit heslo „nic než francouzština". „Jen si to představ, všechno bude ve francouzštině," vykřikoval irský novinářský kolega zvyklý na to, že s angličtinou si běžně vystačí i ve frankofonním Bruselu.

Proč to? Za pár týdnů se do čela všech občanů Evropské unie postaví Francie. Právě ona dala diplomacii svůj jazyk. Ještě před dobrými třinácti lety se při jednáních v EU jiným jazykem nekomunikovalo.

„I pravidelné tiskové konference pro novináře byly jen ve francouzštině, žádné tlumočení nebylo",  vzpomíná  francouzský redaktor agentury Reuters Yves Clarisse.

Překladatelé v Evropském parlamentu.Jenže časy se změnily. Už dávno neplatí, že jen francouzština je dorozumívací řečí politiků a diplomatů. Světu nekompromisně vládne angličtina a kuloáry evropských - dříve výhradně frankofonních - institucí nejsou výjimkou.

Postaralo se o to postupné rozšiřování o skandinávské země a naposledy o postkomunistické státy, které namísto ruštiny houfně přešaltovaly na angličtinu.

Většina zemí ovšem nadále respektuje, že francouzština je pevně zakotvena jako jeden ze tří hlavních jazyků EU, spolu s angličtinou a němčinou. Chce-li někdo udělat kariéru v Evropské unii, nemůže si dovolit faux pas, že nebude moci lehce přejít během konverzace do francouzštiny. A to platí i pro Brity, kteří se učí jazyky stejně těžce jako Francouzi.

Šprtejte francouzsky! Knihovna europarlamentu.Francie doposud blahosklonně ignorovala skutečnost, že v unii není jeden, ale hned třiadvacet oficiálních jazyků. Exprezident Jacques Chirac dokonce při jednom ze summitů odešel z místnosti ve chvíli, kdy zástupce evropských podnikatelů začal mluvit anglicky s argumentem, že jde o jazyk byznysu. Ani takový milovník USA, jakým je jeho nástupce Nicholas Sarkozy, rodný jazyk neopouští.

Předsednictví v EU je tedy pro Francii příhodnou příležitostí připomenout ostatním Evropanům svůj jazyk. Obavy irského kolegy jsou proto namístě. Žádný překlad nebude, nechala se slyšet mluvčí francouzského zastoupení v Bruselu, když se jí kolegové ptali, zda během úvodní cesty bruselských novinářů bude k dispozici i anglické tlumočení.

Všechny unijní dokumenty mají být zprvu sepisovány výhradně ve francouzštině a až po schválení se dočkají ostatních jazykových verzí.  Dnes je přitom v angličtině až 62 procent všech nových návrhů.

Řada novinářů se při francouzském předsednictví jazykově zapotí.Přesto jistý pokus o „mnohojazyčnost" Francie prokázala. Poprvé nebudou internetové stránky speciálně vytvořené pro čas předsednictví jen ve francouzštině, ale hned v pěti jazykových verzích včetně italštiny a španělštiny.

„Vidíte, není pravda, co se říká, snažíme se být jazykově rozmanití," poznamenal jeden z francouzských diplomatů.

Foto: tisková služba Evropského parlamentu

Další čtení

Motockl podepsaný papežem. Peníze z dražby půjdou na charitu

Papežem podepsaný motocykl se vydražil za 130 000 eur

Zahraničí
18. 10. 2025
ilustrační foto

Očekávané zklamání: Trump chce mír hned. A ať si Rusko nechá, co právě má

Zahraničí
18. 10. 2025
ilustrační foto

Slovensko má nového milionáře. V loterii Loto vyhrál 2,5 milionu eur

Zahraničí
18. 10. 2025

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ