Politické novotvary
Wulffování. Aféra německého prezidenta obohatila slovník
12.01.2012 15:12
Probíhající aféra německého prezidenta Christiana Wulffa s nepřiznanou půjčkou a výhrůžným telefonátem šéfredaktorovi bulvárního listu, který o ní informoval, obohatila slovník Němců o nové slovo - wulffování. Není to ostatně poprvé, kdy se jméno německého politika zabydlelo v lidové mluvě západních sousedů.
Podle Holgera Klatteho ze Společnosti pro německý jazyk (GfdS) vykrystalizovaly dva významy novotvaru wulffování nebo wulffovat. Jeden Němci používají pro vypovídávání se na telefonním záznamníku. Právě na ten totiž prezident namluvil svůj kontroverzní vzkaz pro šéfredaktora deníku Bild Kaie Diekmanna, v němž údajně požadoval nezveřejňovat kompromitující zprávu a hrozil právními kroky.
"Druhá varianta znamená, že člověk neřekne přímo pravdu, ale nechce vypadat ani jako lhář. To znamená, že ho člověk nemůže přímo osočit. Úplně důvěryhodný ale také není," vysvětlil Klatte.
Wulff ještě jako premiér spolkové země Dolní Sasko popřel, že by měl obchodní styky s vlivným podnikatelem Egonem Geerkensem, od jehož manželky získal za nestandardních podmínek půjčku na dům ve výši půl milionu eur (12,8 milionu Kč). Později to zdůvodňoval právě tím, že nebyl tázán na kontakty s Geerkensovou ženou.
Obě kauzy, které vyšly na světlo na přelomu roku, velmi otřásly Wulffovou pozicí a v Německu stále častěji zaznívají výzvy k jeho rezignaci. Tu však prezident odmítá.
Skandál čelného německého politika rozkošatil němčinu i loni. Zasloužil se o to bývalý ministr obrany Karl-Theodor zu Guttenberg, který opsal svou doktorskou práci a byl veřejným tlakem donucen složit úřad. Němci "na jeho počest" začali podvádění nebo falšování nazývat guttenbergováním. Tento výraz se natolik uchytil, že ho GfdS zařadila mezi deset nejcharakterističtějších slov roku 2011.
Nedávná historie
Vytváření novotvarů odvozených od jmen osob není přitom žádnou německou specialitou, a už vůbec ne novinkou, upozornil Klatte. "Pasterizování, rentgenování nebo psaní morseovkou jsou částečně staré přes sto let."
Jiné měly naopak jepičí život. "Dříve existoval také výraz 'schröderovat' pro hulvátské chování. Nebo 'merkelovat', který byl spojován s váhavým jednáním," připomněl zapadlá slova odvozená od vlastností posledních dvou kancléřů, Gerharda Schrödera a Angely Merkelové.
Natrvalo se naopak podle něj prosadil pojem hartzovat (čti harcovat), který na rozdíl od podobného lidového slova v češtině znamená v němčině pobírat dávky v nezaměstnanosti. Jejich výši určuje sociální program Hartz IV, který nese jméno jednoho z jeho otců Petera Hartze.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.