Poslance štve ruština. Chtějí omezit reklamu v cizím jazyce

Domácí
4. 4. 2014 18:30
Poslancům vadí, že například Karlovy Vary někdy vypadají spíš jako ruské, než české město.
Poslancům vadí, že například Karlovy Vary někdy vypadají spíš jako ruské, než české město.

Přemíra cizích nápisů v reklamě na ulici rozčiluje české poslance. Diskriminuje to podle nich české občany, kteří pak mají problém textu porozumět. Chtějí proto uzákonit, aby tyto reklamy mohly obce zakázat, pokud nebudou obsahovat "také zřetelný, dobře čitelný a významově totožný text v českém jazyce.

"Tento návrh zákona umožní obcím, kde je velké množství cizojazyčných nápisů a kde se tím cítí čeští obyvatelé a návštěvníci diskriminováni, přijmout nařízení, které by upravovalo současně s těmi cizojazyčnými nápisy uvést i český nápis," řekla on-line deníku TÝDEN.CZ poslankyně Helena Langšádlová (TOP 09), která patří mezi předkladatele.

Podle důvodové zprávy k návrhu by se měla regulace týkat zejména plakátů a letáků umístěných za výlohami provozoven nebo na veřejném prostranství, nabídek restaurací zveřejněné na tzv. "reklamních áčkách", jídelních lístků umístěných před restauracemi, plachet, desek z různých materiálů a podobně. "Podnikatelé takto nabízejí zejména konzumaci pokrmů a nápojů, zájezdy, lázeňské pobyty, ubytování, kosmetické služby, lékařské kosmetické zákroky, prodej zboží, prodej nemovitostí nebo kulturní a společenské akce," konstatuje se v důvodové zprávě k novele zákona o regulaci reklamy.

Povinnost uvádět u cizojazyčné reklamy český překlad podle Langšádlové nebude zaváděna plošně, celorepublikově. "Jsem přesvědčena, že to přijmou jenom ta města, kde cizojazyčné nápisy převažují nad těmi českými," míní Langšádlová. Jako příklad uvádí Karlovy Vary, s jejichž primátorem prý o návrhu také jednala.

Poslankyně Helena Langšádlová (TOP 09).Karlovy Vary jsou totiž známé velkou koncentrací ruskojazyčných podnikatelů a hostů, kteří si toto lázeňské město značně oblíbili. Podle poslanců navrhujících změnu zde podniká celá řada zahraničních podnikatelů a magistrát města nemá zákonnou možnost jim nařídit, aby při šíření reklamy v cizím jazyce byl současně uveden i významově totožný text v českém jazyce.

"V Karlových Varech je značné množství cizojazyčných nápisů, textů a plakátů umístěných na území města v provozovnách a na veřejně přístupných místech obecně vnímáno jako silně diskriminační a je předmětem neustálé opakované ostré kritiky nejen ze strany občanů města, ale i návštěvníků a lázeňských hostů. Zahraniční podnikatelé vůbec nerespektují skutečnost, že podnikají na území České republiky a šíří reklamu pouze v cizím jazyce," dodávají navrhující poslanci.

Návrh podporuje mimo jiné Svaz měst a obcí České republiky. Podle Jana Patery z časopisu MarketingSalesMedia z něj však nejsou nadšeni právníci. "Úprava jazykových verzí reklam vybízí k absurdnímu výkladu, kdy by notoricky známé značky byly povinné překládat své slogany. Na Slovensku podobnou regulaci mají a ukazuje se jako nadbytečná a příliš komplikovaná," míní Patera. Situace, kdy má překlad reklamy opodstatnění, pak podle něj již řeší zákon o ochraně spotřebitele. "Pokud tento článek spolu s rozšířenou autonomií obcí sleduje regulaci v oblastech jako jsou Karlovy vary, měl by být lépe formulovaný," dodává Jan Patera.

Autor: - pcl -, Pavel CechlFoto: , ČTK/Fotobanka ČTK/Sojka Libor, ČTK/Zlatohlávek Robert

Další čtení

Havárii vlaku s benzenem na Přerovsku před měsícem způsobila vysoká rychlost

Domácí
28. 3. 2025
ilustrační foto

Ekonom Ševčík rezignoval na funkci proděkana. Posuzuje to jako nátlak

Domácí
28. 3. 2025

Tvarůžky zavanou Olomoucí. Slané, sladké, nakládané i jako zákusky

Domácí
27. 3. 2025

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ