Ve věku 90 let zemřela v neděli 17. září významná překladatelka z angličtiny Eva Kondrysová. V pondělí to oznámila Obec překladatelů. Kondrysová pracovala v letech 1952 až 1983 jako redaktorka ve Státním nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od roku 1966 Odeon), z toho v letech 1958 až 1969 v revue Světová literatura.
"Za takzvané normalizace projevila velkou osobní statečnost: nejenže své jméno propůjčila překladatelům postiženým publikačním zákazem, ale obětavě organizovala 'pokrývání' mnohých dalších zamlčovaných překladatelů. Po listopadu 1989 stála u zrodu anticeny Skřipec, udělované Obcí překladatelů za nejhorší překlady krásné literatury," uvedla Obec překladatelů v nekrologu.
Eva Kondrysová se ve své překladatelské práci, zahrnující téměř sedmdesát titulů, zaměřovala na románovou a povídkovou tvorbu anglických a amerických autorů 19. a 20. století. Z americké literatury přeložila díla Sherwooda Andersona, Roberta Penna Warrena, Sinclaira Lewise, Pearl S. Buckové, Johna Cheevera, Saula Bellowa, Joyce Carol Oatesové či Johna Updikea. Její životní láskou byla Jane Austenová - v rozmezí 40 let přeložila všech šest jejích románů.
Z moderních anglických autorů zprostředkovala českým čtenářům díla Lawrence Durrella, Anguse Wilsona, Arthura Koestlera či Davida Lodge. Věnovala se též detektivní literatuře, jejími oblíbenci byli Arthur Conan Doyle a Agatha Christie.
Loni Kondrysová získala cenu za svobodu, demokracii a lidská práva. Ústav pro studium totalitních režimů tak ocenil právě její pomoc perzekvovaným kolegům za minulého režimu.