V rakouské vsi Fucking je pozdvižení kvůli zprávě o pivu
31.03.2010 13:35

Uvedla to hornorakouská televize ORF. Podle ní se to ale fuckingským nelíbí.
Hornorakouský Fucking, jehož název v angličtině znamená třeba zasraný, za své pojmenování vděčí prý zřejmě člověku jménem Focko. Má necelou stovku obyvatel a je součástí Tarsdorfu, který leží zhruba 30 kilometrů severozápadně od Salcburku.
ČTĚTE TAKÉ: Nepoužíváme žádnou chemii, brání se pivovary
Fucking musel kvůli svému názvu mediální pozornosti čelit už nejednou. Starosta Tarsdorfu Franz Meindl je tedy na zájem o ves zvyklý. Zpráva o výrobě piva Fucking Hell (v doslovném překladu z angličtiny "zasrané peklo", v češtině ale spíš zaklení "do pr....") ho však překvapila. O tom, že by se měl nápoj takového jména ve Fuckingu vařit, totiž neslyšel.

Před pár lety ale vyvěsil někdo snímky ze vsi na internet a strhl se poprask. Místo začalo přitahovat hlavně anglicky mluvící turisty. Tento "cestovní ruch" příliš užitku nepřinesl. Cedule s názvem obce se totiž staly vyhledávaným suvenýrem. Každou chvíli je někdo odmontoval a ukradl. Bylo pak nutné vždy znovu některou ze šesti tabulí obstarávat.
V minulosti už existovaly případy, že chtěl někdo jména obce a její známosti využít a vydělat na tom. Třeba trička s nápisy se ale na trhu neujala. "Už to zkoušeli mnozí. Je to ale věc morálky. Copak za to fuckingští mohou?" ptá se starosta. Podle něj chtějí mít místní už hlavně klid. Kvůli názvu svého bydliště si totiž museli vyslechnout nejednu uštěpačnou poznámku.
Podobné zkušenosti jako oni mají ale prý i lidé z bavorského Kissingu či Pettingu (v překladu z angličtiny "líbání" a způsob sexu). V německé spolkové zemi Sasko-Anhaltsko by zas o svých zážitcích mohli vyprávět místní z obce Pissen (v němčině "močení" či spíše "chcaní").
Foto: profimedia.cz, Robert Zlatohlávek
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.