Chyba v překladu. Kniha doporučuje koupel v žíravině

Domácí
20. 6. 2014 20:55
Špatným překladem je v knize doporučeno do koupele přidat jedovatý hydroxid sodný.
Špatným překladem je v knize doporučeno do koupele přidat jedovatý hydroxid sodný.

Kniha "Dárky z přírody" kvůli chybnému překladu doporučuje jako přísadu do koupele žíravinu. Nakladatelství Grada už ji z obchodů stáhlo, na trhu je ale od února a podle odborníků mohou být mezi lidmi stovky výtisků, uvedla Česká televize.

Překladatel udělal chybu při převodu textu z německého originálu, místo jedlé sody tak kniha radí přidat do koupele jako jednu z ingrediencí hydroxid sodný.

Chemik Pavel Šiler z Vysokého učení technického ČT řekl, že pokud se hydroxid sodný dostane do vody, uvolňuje se velké množství tepla a hrozí poleptání a popálení, při zasažení očí může člověk i oslepnout.

Radomír Matulík z nakladatelství Grada v televizi uvedl, že příslušné německé slovo může mít v češtině dva významy. Dodal, že nakladatelství už zastavilo prodej knihy, podle ČT se ale ještě ráno dala sehnat jak v kamenných obchodech, tak na internetu. Lidem, kteří si ji pořídili právě přes web, teď Grada rozesílá varovné e-maily. Na chybu podle ČT upozornila čtenářka s chemickým vzděláním.

Autor: ČTK Foto: ČTK , Ožana Jaroslav

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ