Novinka
Komiksová Kytice v moderních barvách. Připomíná Erbenovo výročí
09.12.2016 18:03 Původní zpráva
Nové a neotřelé zpracování Komiksové Kytice připomíná 205. výročí narození Karla Jaromíra Erbena. Dvanáct ilustrátorů, které spojuje umělecké uskupení DRAWetc., se pustilo do neobvyklého projektu a v Česku představilo Erbenovy balady zpracované v komiksovém stylu.
Nadčasovost myšlenek, které Erben ve svém díle vyjádřil, dovolila ilustrátorům zasadit děj některých příběhů do současnosti. Jak už název napovídá, tvůrci přenesli Erbenovy balady do komiksové formy. Každý příběh je obdařen unikátní ilustrací, která odpovídá originální tvorbě a stylu ilustrátora. Čtenáři se však nemusejí obávat, že přijdou o literární stránku Kytice kvůli nutnému přepracování pro komiksový formát. Kompletní text každé básně následuje svoje výtvarné zpracování.
Čtenářům představí svou tvorbu v Komiksové Kytici Marco Turini, který ilustroval například pro Marvel, dále legenda pražského graffiti Delarock. Vyobrazení Polednice se zhostil Vladimír Strejček a nechybí ani zpracování Dceřiny kletby od Kateřiny Bažantové aka Ktaiwanity.
Rozhovor s ilustrátorem Vladimírem Strejčkem:
Jak vzniklo vaše uskupení DRAWetc.? Je na světě už dlouho?
Založil jsem to před patnácti lety. Díky tomu, že funguje už takovou dobu, máme tak velký kolektiv. Zastupujeme už skoro sto vybraných ilustrátorů. Každý rok přibíráme maximálně tři až čtyři lidi. V posledních letech je málo lidí, kteří by nám vyhověli tím, co umějí. Takže vlastně kdokoli je dobrý, ten už s námi je.
Co začátky Komiksové Kytice? S čím jste se potýkali?
Spousta projektů se v rámci Český republiky připravuje hodně dlouho. Měsíce kreslíte a nikdy nemáte jistotu, jestli to nevyšumí. Celé to trvalo dva roky, ale my jsme nerozjeli spolupráci s ilustrátory, dokud to opravdu nebylo jisté, že se Kytice bude dělat. I časově to vycházelo tak, že se kniha dostane na předvánoční trh.
Do jaké míry jste si originál přizpůsobili? V čem jste udělali největší změny?
Originál jsme si přizpůsobili tak, že jsme ho přepsali. Byl zdramatizovaný a byly udělané scénáře, které odpovídaly potřebám komiksové tvorby. To ano, tomu jsme to přizpůsobili, ale s maximálním respektem k originálu. V samotném komiksu zůstal originální text. V rámci dialogů jsme do toho vůbec nezasahovali, to bychom si nedovolili.
Když byla literární předloha jasně daná, jak jste si vybírali ilustrátory, kteří by vytvořili kresby k jednotlivým baladám?
Ilustrátory jsme vybírali na základě jejich "rukopisů". Takže po dramatizaci všech balad, kterou připravil Delarock. Pro každý příběh jsme vybírali konkrétního ilustrátora. Při výběru jsme i mysleli na to, aby v knize pak za sebou nešli ilustrátoři, jejichž styl si je podobný.
V dětství jste asi Kytici četl. Byla to koneckonců povinná četba. Který z příběhů na vás zapůsobil nejvíc?
Pro mě byl problém, že co bylo jako povinná četba, tak to bylo odsouzené k zániku. Polednici jsem si ale pamatoval zpaměti. Pro mě byla ikonou celé Kytice. Polednice je současný horor. Ten trend, že explicitně zlo není ukázané, ale je pouze naznačené. Nejvíce vás děsí to, co si sami domyslíte. Ve své hlavě si totiž toho bubáka stvoříte jako nikdo jiný. A to pro mě na té Polednici bylo to naprosto děsivé zlo.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.